lunes, 12 de marzo de 2007

First we Take Manhattan / Leonard Cohen

Recuperé hace poco esta canción de L. Cohen, que escuché hace 15 años o más (en una versión de R.E.M.). Me sigue pareciendo buena. Y la traduje, como decía J. Cortázar, de manera inexacta, que es la mejor manera de hacer traducciones.

Primero tomamos Manhattan


Me sentenciaron a veinte años de aburimiento
Por tratar de cambiar el sistema desde adentro.
Me guía un señal en los cielos
Me guía esta marca en mi piel
Me guía la belleza de las armas

Primero tomamos Manhattan,
Luego tomamos Berlín

Me encantaría vivir junto a ti, nena
Amo tu cuerpo, tu espíritu y tus ropas
Pero, ¿ves aquella fila allá moviéndose a través de la estación?
Te dije, te dije, te dije que yo era uno de aquellos.

Me amabas como un perdedor y ahora te preocupa que yo pueda ganar
Conoces la manera de detenerme
Pero careces de la disciplina.
Cuántas noches recé por esto,
Para comenzar mi obra.

Señor, no me agrada sus negocios de la moda
No me agradan las drogas que lo mantienen flaco
No me agrada lo que le pasó a mi hermana.

Y te agradezco por las cosas que me enviaste,
El mono y el violín de triplay.
Practiqué todas las noches y ahora estoy listo.

Recuérdame, yo solía vivir para la música
Recuérdame, te traje las compras del mercado.
Es día del Padre, y todo el mundo se halla herido.

Primero tomamos Manhattan,
Luego tomamos Berlín

http://www.youtube.com/watch?v=YC5i6isd22U